Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

η αμφιβολία

  • 1 сомнение

    сомнение с η αμφιβολία; без \сомнениея δίχως αμφιβολία; нет никакого \сомнениея... δεν υπάρχει καμιά αμφιβολία...
    * * *
    с
    η αμφιβολία

    без сомне́ния — δίχως αμφιβολία

    нет никако́го сомне́ния... — δεν υπάρχει καμιά αμφιβολία...

    Русско-греческий словарь > сомнение

  • 2 сомиение

    сомиени||е
    с ἡ ἀμφιβολία:
    испытывать \сомиение ἔχω ἀμφιβολία, ἀμφιβάλλω· ставить под \сомиение, подвергать \сомиениею ἀμφισβητώ· нет никакого \сомиениея в том, что... δέν ὑπάρχει καμμιά ἀμφιβολία ὀτι...· без \сомиениея, вне всякого \сомиениея χωρίς τήν παραμικρή ἀμφιβολία.

    Русско-новогреческий словарь > сомиение

  • 3 сомнение

    ουδ.
    1. αμφιβολία•

    вызывать -я γεννώ αμφιβολίες•

    не оставлять -ий δεν αφήνω αμφιβολίες•

    нет никакого -я δεν υπάρχει καμιά αμφιβολία.

    2. δισταγμός, ενδοιασμός.
    εκφρ.
    без -яκ. вне -я χωρίς αμφιβολία, αναμφίβολα,• без всякого -я κ. вне всякого -я χωρίς την παραμικρή αμφιβολία, εκτός πάσης αμφιβολίας.

    Большой русско-греческий словарь > сомнение

  • 4 возникать

    возникать, возникнуть προ κύπτω, γεννιέμαι* у меня воз никло сомнение μου γεννήθη κε μια αμφιβολία
    * * *
    = возникнуть
    προκύπτω, γεννιέμαι

    у меня́ возни́кло сомне́ние — μου γεννήθηκε μια αμφιβολία

    Русско-греческий словарь > возникать

  • 5 малейший

    малейший παραμικρός, ελάχιστος' ни \малейшийего сомнения χωρίς την παραμικρή αμφιβολία
    * * *
    παραμικρός, ελάχιστος

    ни мале́йшего сомне́ния — χωρίς την παραμικρή αμφιβολία

    Русско-греческий словарь > малейший

  • 6 никакой

    никакой κανένας; нет \никакойого сомнения δεν υπάρχει καμιά αμφιβολία* у меня нет \никакоййх возражений δεν έχω καμιά αντίρρηση
    * * *

    нет никако́го сомне́ния — δεν υπάρχει καμιά αμφιβολία

    у меня́ нет никаки́х возраже́ний — δεν έχω καμιά αντίρρηση

    Русско-греческий словарь > никакой

  • 7 сомнение

    η αμφιβολία.

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > сомнение

  • 8 без

    без χωρίς, δίχως· \без исключения χωρίς εξαίρεση· \без сомнения χωρίς αμφιβολία· \без пяти минут шесть είναι έξι παρά πέντε
    * * *
    χωρίς, δίχως

    без исключе́ния — χωρίς εξαίρεση

    без сомне́ния — χωρίς αμφιβο λία

    без пяти́ мину́т шесть — είναι έξι παρά πέντε

    Русско-греческий словарь > без

  • 9 вне

    вне έξω, εκτός· \вне очереди χωρίς σειρά, αμέσως επιγόντως (срочно) \вне конкурса εκτός συναγωνισμού ◇ \вне себя έξω φρενών \вне всякого сомнения χωρίς καμιά αμφίβολα* \вне игры спорт, οφσάιντ
    * * *
    έξω, εκτός

    вне о́череди — χωρίς σειρά, αμέσως; επιγόντως ( срочно)

    вне ко́нкурса — εκτός συναγωνισμού

    ••

    вне себя́ — έξω φρενών

    вне вся́кого сомне́ния — χωρίς καμιά αμφιβολία

    вне игры́ — спорт. όφσαϊντ

    Русско-греческий словарь > вне

  • 10 брать

    брать
    несов
    1. прям., перен παίρνω, λαβαίνω, λαμβάνω:
    \брать руками πιάνω μέ τά χέρια μου; \брать с собой παίρνω μαζύ μου; \брать тему для сочинения διαλέγω θέμα γιά ἐκθεση ίδεῶν;
    2. (принимать) παίρνω, προσλαμβάνω:
    \брать на работу προσλαμβάνω (или παίρνω) στή δουλειά; \брать домработницу, прислугу παίρνω ὑπηρέτρια; \брать на воспитание υἱοθετῶ, παίρνω νά ἀναθρέψω; \брать на учет καταγράφω, βάζω στήν κατάσταση, σημειώνω, ὑπολογίζω;
    3. (в обладание, в пользование) παίρνω:
    \брать в долг (взаймы) παίρνω δανεικά;
    4. (покупать) παίρνω, ἀγοράζω:
    \брать билеты в театр παίρνω είσιτήρια γιά τό θέατρο;
    5. (взимать, взыскивать) παίρνω:
    \брать» налоги εἰσπράττω φόρους; \брать дорого за что-л. παίρνω ἀκριβά γιά κάτι; ◊ \брать ванну κάνω μπάνιο; \брать такси́ παίρνω ταξι \брать уроки παίρνω μαθήματα; \брать отпуск παίρνω (или λαμβάνω)) ἀδεια; \брать обещание παίρνω ὑπόσχεση ἀπό κάποιον \брать пример παίρνω παράδειγμα; \брать подъем βγάζω τόν ἀνήφορο; \брать начало προέρχομαι, ξεκινώ, ἀρχινώ; \брать хитростью καταφέρνω μέ πονηριά; \брать в расчет ὑπολογίζω, λογαριάζω; \брать в плен αἰχμαλωτίζω; \брать крепость παίρνω (или κυριεύω) τό φρούριο; \брать себя в ру́ки συνέρχομαι, συγκρατιέμαι, αὐτοκυριαρχοῦμαι; не \брать в рот чего-л. δέν βάζω στό στόμα μου κάτι; меня берет сомнение μοῦ γεννήθηκε ἀμφιβολία; \брать за горло πιάνω ἀπ' τό λαιμό; \брать за сердце συγκινώ, προκαλώ δυνατή συγκίνηση; \брать в скобки βάζω σέ παρένθεση.

    Русско-новогреческий словарь > брать

  • 11 вне

    вне
    предлог с род. п. ἔξω, ἐκτος:
    \вне города ἔξω ἀπ' τήν πόλη· \вне дома ἐξω ἀπ' τό σπίτι· \вне конкурса ἐκτος συναγωνισ-μοῦ· \вне очереди ἀμέσως, ἐπειγόντως· \вне подозрений δξω ἀπό κάθε ὑπόνοια· \вне опасности ἐκτός κινδύνου· ◊ \вне всякого сомнения χωρίς καμμιά ἀμφιβολία· \вне закона ἐκτός νόμου· быть \вне себя εἶμαι ἐξω φρενών быть \вне себя от радости εἶμαι ἐξαλλος ἀπό χαρά.

    Русско-новогреческий словарь > вне

  • 12 возникать

    возник||ать
    несов ἀναφύομαι, ἐγείρομαι/ ἐμφανίζομαι, παρουσιάζομαι (появляться)/ γεννώμαι (зарождаться):
    \возникатьают новые города ἀνεγείρονται (или χτίζονται) νέες πόλεις· у иее возникло сомнение. τής γεννήθηκε ἡ ἀμφιβολία· у меня возникла мысль μοῦ ήλθε ἡ ἰδέα· \возникатьают новые трудности παρουσιάζονται καινούριες δυσκολίες.

    Русско-новогреческий словарь > возникать

  • 13 закрадываться

    закрадыва||ться
    несов
    1. (проникать тайком) γλυστρδ μέσα, χώνομαι·
    2. перен γεννιέμαι, ἐμφανίζομαι:
    у меня́ \закрадыватьсяется подозрение (сомнение) μοῦ γεννιέται ἡ ὑποψία (αμφιβολία).

    Русско-новогреческий словарь > закрадываться

  • 14 зародить

    зародить
    сов см. зарождать· \зародить надежду ξυπνάω ἐλπίδα \зародиться см. зарождаться· у него́ зародилось сомнение τοῦ γεννήθηκε ἀμφιβολία

    Русско-новогреческий словарь > зародить

  • 15 заронить

    заронить
    сов
    1. разг (уронить за...) ἀφήνω νά μοῦ πέσει, ρίχνω:
    \заронить и́скру πετῶ σπίθα·
    2. перен ρίχνω, σπέρνω:
    \заронить сомнения в ком-л. σπέρνω ἀμφιβολία σέ κάποιον.

    Русско-новогреческий словарь > заронить

  • 16 нет!

    нет||!
    ἔ, ὄχι!, ἔ, ὄχι δά!· право же \нет! ὄχι μά τήν ἀλήθεια·
    2. частица усил. разг (обычно не переводится):
    \нет!, ты только посмотри́, что за прелесть! γιά κύταξε τί ἀριστούργημα!·
    3. безл (не имеется) δέν ὑπάρχει, δέν ἔχω:
    \нет! писем δέν ὑπάρχουν γράμματα· \нет! сомнения δέν ὑπάρχει ἀμφιβολία· у него́ \нет! средств δέν ἔχει τά μέσα· у меня \нет! времени δέν ἔχω καιρό· \нет! ничего удивительного τίποτε τό περίεργον чего́ там только \нет! καί τί δέν ἔχει·
    4. безл (об отсутствии определенных лиц) перев. личн. формами δέν είμαι:
    их \нет! в саду δέν εἶναι στον κήπο· его \нет! αὐτός ἀπουσιάζει, δέν εἶναι ἐδῶ· сестры \нет! дома ἡ ἀδελφή δέν εἶναι στό σπίτι· там никого \нет! δέν ὑπάρχει κανείς ἐκεϊ· его \нет! больше (он умер) αὐτός δέν ὑπάρχει πλέον, (ἀ)πέθανε· ◊ она \нет! да и напишет ποῦ καί ποῦ γράφει· \нет! как \нет! ἄφαντος ἐγινε· свести на \нет! ἐκμηδενίζω· на \нет! и суда \нет! погов. ἀφοῦ δέν ἔχεις τί νά γίνει.

    Русско-новогреческий словарь > нет!

  • 17 никакой

    никак||о́й
    мест. κανένας, κανείς, οὐδείς:
    \никакой книги не купил δέν ἀγόρασα κανένα βιβλίο· \никакойие преследования, \никакойие угрозы его не сломили ὁϋτε οἱ διώξεις, ὁὔτε οἱ ἀπειλές μπόρεσαν νά τόν λυγίσουν \никакоййм образом ἐπ' ούδενί λόγω, κατ' οὐδένα τρόπο· не иметь \никакойого представления δέν ἔχω καμιά ἰδέα· \никакойого сомнения δέν ὑπάρχει καμμιά ἀμφιβολία.

    Русско-новогреческий словарь > никакой

  • 18 подлежать

    подлеж||ать
    несов ὑπόκειμαι:
    \подлежать чьему́-либо ведению ὑπόκειμαι είς τήν ἀρμοδιότητα κάποιου· не \подлежатьи́т сомнению δέν ὑπάρχει ἀμφιβολία· не \подлежатьит оглашению ἐϊναι ἐμπιστευτΐκό[ν].

    Русско-новогреческий словарь > подлежать

  • 19 разбирать

    разбир||ать
    несов
    1. (расхватывать) ἀρπάζω:
    \разбирать товар ἀρπάζω τό ἐμπόρευμα·
    2. (приводить в порядок, рассортировывать) τακτοποιώ:
    \разбирать бумаги τακτοποιώ τά χαρτιά· 3, (на части) διαλύω, ξεμον-τάρω (о механизме)! κατεδαφίζω, ρίχνω, γκρεμίζω (о доме, стене)·
    4. (расследовать дело, вопрос и т. п.) ἐξετάζω, μελετώ/ συζητώ (в суде)·
    5. (распутывать) ξεμπλέκω, ξεκαθαρίζω/ ξεμπερδεύω (ссору)·
    6. (подпись, почерк) βγάζω (τά γράμματα), διαβάζω·
    7. (понимать) καταλαβαίνω, ἐννοώ·
    8. (охватывать \разбирать о чувствах) πιάνω, καταλαμβάνω:
    меня \разбиратьает сомнение μοῦ μπαίνει ἀμφιβολία· его́ \разбиратьает смех τόν πιάνουν τά γέλια· ◊ \разбирать предложение грам. ἀναλύω τήν πρόταση.

    Русско-новогреческий словарь > разбирать

  • 20 сквозить

    сквоз||и́ть
    несов
    1. безл (о ветре):
    \сквозитьит φυσάει, κάνει ρεβμα·
    2. (проникать, просвечивать) φεγγρίζω, εἶμαι διαφανής:
    свет \сквозитьит через занавеску τό φῶς περ· νάει μέσα ἀπό τήν κουρτίνα·
    3. перен (чувствоваться) διαφαίνομαι, διακρίνομαι:
    в его словах \сквозитьи́т неверие στά λόγια του διαφαίνονταν (или ἀντηχοῦσε) ἡ ἀμφιβολία.

    Русско-новогреческий словарь > сквозить

См. также в других словарях:

  • ἀμφιβολία — ἀμφιβολίᾱ , ἀμφιβολία state of being attacked on both sides fem nom/voc/acc dual ἀμφιβολίᾱ , ἀμφιβολία state of being attacked on both sides fem nom/voc sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀμφιβολίᾳ — ἀμφιβολίαι , ἀμφιβολία state of being attacked on both sides fem nom/voc pl ἀμφιβολίᾱͅ , ἀμφιβολία state of being attacked on both sides fem dat sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • αμφιβολία — Κατάσταση αντίθετη προς τη βεβαιότητα, που εκδηλώνεται ως αναστολή της κρίσης. Όταν η α. θεωρείται αναγκαίο παρακολούθημα κάθε έρευνας που στηρίζεται στη διάγνωση της αναξιοπιστίας των μαρτυριών των αισθήσεων και των λειτουργιών του λογικού,… …   Dictionary of Greek

  • αμφιβολία — η αβεβαιότητα, δισταγμός: Η αμφιβολία είναι η μητέρα της μάθησης …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • ἀμφιβολίας — ἀμφιβολίᾱς , ἀμφιβολία state of being attacked on both sides fem acc pl ἀμφιβολίᾱς , ἀμφιβολία state of being attacked on both sides fem gen sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀμφιβολίαι — ἀμφιβολία state of being attacked on both sides fem nom/voc pl ἀμφιβολίᾱͅ , ἀμφιβολία state of being attacked on both sides fem dat sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀμφιβολίαν — ἀμφιβολίᾱν , ἀμφιβολία state of being attacked on both sides fem acc sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀμφιβολιῶν — ἀμφιβολία state of being attacked on both sides fem gen pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀμφιβολίαις — ἀμφιβολία state of being attacked on both sides fem dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀμφιβολίην — ἀμφιβολία state of being attacked on both sides fem acc sg (epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀμφιβολίῃ — ἀμφιβολία state of being attacked on both sides fem dat sg (epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»